21 Şubat 2009

ÖĞRETMENLERE İMLA KURALLARI EĞİTİMİ

http://www.habermardin.com/haber_uploads/1197_maxi.jpg

Mardin Altınova İlköğretim Okulu çok amaçlı salonunda, ortaöğretim de görev yapan öğretmenlere Türkçe İmla Kuralları hakkında bilgilendirme semineri verildi. Dr. Fahrünnisa Bilecik ve Dr. Nevnihal Bayar melez kelimeler bölümünde yarı Türkçe, yarı İngilizce, Faransızca, Arapça ve Latin harfleriyle yazılan kelimeleri örnekler ile anlatırken, bazı tabelalara bakıldığında bozulmalar gözlendiğini söyledi.

Mardin Valiliği, Milli Eğitim Müdürlüğü, İstanbul Kubbealtı Akademisi Kültür ve Sanat Vakfı ortak projesi kapsamında ortaöğretimde görev yapan Türkçe ve edebiyat öğretmenlerine Türkçe’de imla kuralları semineri verildi.

Altınova İlköğretim okulu salonunda düzenlenen seminere Milli Eğitim Müdürü Hasan Dal, Milli Eğitim Müdür Yardımcısı Turan Ateş, Türkçe ve Edebiyat öğretmenleri katıldı. Proje kapsamında Türkçe’de imla ve anlatım yanlışlıkları başta olmak üzere karşılaşılan problemler ve çözüm yolları katılımcılara anlatıldı. Projenin doğrultusunda, örneklerle ve anlatımlar görsel materyallerle desteklenerek dikkat çekici bir biçimde dinleyiciye aktarıldığı konferansta yazımda ve konuşmada karşılaşılan yanlışların tartışıldı. Konuşmacılar Her öğrenciye ulaşmak mümkün olamayacağı için, öğrenciyi eğiten ve bir ömür boyu sürecek bir dil bilicine sahip nesilleri yetiştirebilen Türkçe, Edebiyat, ve çeşitli sosyal branş öğretmenlere hedef kitlesi olarak seçildiğini dile getirdi.

Dr. Nevnihal Bayar imla Meselesi, imla işaretindeki karışıklıkların her geçen gün biraz da karmaşık hale geldiğini vurguladı. Bayar “ Farsça ve Arapça’dan dilimize geçen kelimelerin yanlış kullanıldığını görüyoruz. İnceltme işaretleri kullanılmadığı zaman anlamı değişiyor. Türkçe dil önemlidir. Dilini düzgün kullanmayanın medeniyetler seviyesine ulaşmasının zor olduğunu söyleyebiliriz. İstanbul ve değişik illerde bir çok yabancı dil kullanılan tabelaları görünce içimiz burkuluyor.” Dedi.

Mardin de yaptıkları gözlem sonucunda Türkçe isim ve işaretlerin yerinde kullanıldığını gördüklerini söyleyen Dr. Bayar. “Türkçe dilini kentte yozlaşmamış görmek bizi sevindirdi. İmla meselesi Bir dilin belli kurallara göre doğru olarak yazıya geçirilmesidir Bir dili yazmak için konulmuş belli kurallar bir dilin kelimelerin doğru yazma bilgisidir.İmla kuralları 1928 yılında harf inkılabından sonra ortaya çıkmıştır.Her kesin kullandığı ortak bir imla yoktur. Basın organlarında yazarlar, şairler kendi imla kurallarını yaratmaya çalışıyor. Dilimiz öz Türkçe kelimelerden oluşmuş bir dil değil,Arapça ve Farsça dan almış olduğumuz kelimeleri Türkçeleştirmişiz artık bize yabancı değildir. Türk Dil Kurumu tarafında 1983-1988-1998 ve 2005 yıllarında çıkarılan değişik imla kuralları kılavuzlarında kimi zaman birleştirilen kelimeler bir sonraki kılavuzda ayrılmış olarak yazıldı. Hangisini kullanacağımızı şaşırıyoruz. Harflerin üzerinde incelteme işareti şapkaların ve işaretlerin yerine konulması safsata veya gericilik değildir. İlmi ispattır” şeklinde konuştu.

Türkçe ve imla konulu seminerin ardından İstanbul Kubbealtı Akademisi Kültür ve Sanat Vakfı tarafından basılan Türkçe sözlük Lugat kitabının Mardin merkezde bulunan 36 okul kütüphanesine bırakılacağı bildirildi.

Hab.Mehmet Çelik

www.habermardin.com

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Yorumlama biçimi kutucuğundan Adı/Url 'yi seçerek, isminizi ve dilerseniz mail veya site adresinizi yazıp yorumunuzu gönderin. Yorumunuz Editör onayından geçerse yayınlanacaktır. Küfür, Hakaret, İftira ve SİYASİ içerikli yorumlar ve Adı Soyadı belirtilmeyen yorumlar yayınlanmıyacaktır. Surgucum